La traduzione è forse l’esempio più semplice di resa accessibile di un contenuto. Un articolo, un libro o un documento ufficiale in una lingua viene reso fruibile in un’altra, grazie all’intervento di un traduttore.
Pensate a quanti documenti per uso interno deve tradurre un’azienda con sedi in diversi Paesi; una società che vuole partecipare a un bando internazionale; o una start up che vuole depositare un brevetto. O di quante traduzioni asseverate hanno bisogno gli studi legali, se in un processo è coinvolta una persona straniera o residente all’estero. Per non parlare di tutti quei contenuti pubblicitari o giornalistici che vengono tradotti per il pubblico italiano: le traduzioni sono presenti in tutti gli aspetti della nostra quotidianità.
Cosa offre Forword
Vantiamo una vasta rete di collaboratori madrelingua e traduciamo qualsiasi tipologia di testi scritti da e verso le principali lingue europee ed extraeuropee.
- testi giuridici, amministrativi, tecnico-scientifici
- testi pubblicitari
- contenuti siti web
- testi per mostre ed esposizionipress kit cinematografici
Sia i testi, sia i clienti con cui collaboriamo sono molto vari. Traduciamo bandi di concorso, come per il Torino Fringe Festival 2018; ci occupiamo della versione multilingua di diversi siti internet, come Made in Design; e ancora, ci occupiamo delle traduzioni di manuali tecnici, brevetti e contratti per aziende e multinazionali, come SCAM.